Saturday, November 7, 2009

Spielzeug - jouet - toys

Zum Geburtstag für meinen kleiner Neffe wollte ich
ein Fahrzeug schenken.
Ich besaß noch ein Walnuß-Reste und Brennholz
( Birne ) vom Nachbarn.
+++
Pour l'anniversaire de mon petit neveux,
je voulais faire un vehicule.
Il me restait une chute de noyer et du bois de cheminé
( poire ) du voisin.
+++
For my nephew's birthday, I wanted a car as gift.
I had a wast of walnut and firewood from pear.

Das Drechseln von ( Birnen ? ) Brennholz zum Rundstab
+++
Le tournage de buche se cheminé ( poire ? ) en rond
+++
Turning firewood ( pear ? ) to roundwood
Hier der fertige Spielbus - Gesamtlänge 15 cm
Korkus aus europ.Walnuß, Räder aus Birne
Geölt mir Bio-Walnuß-Öl ( Salat-Öl )
+++
Voici le petit bus - taille 15 cm
Carcasse en noyer europ. - roues en poire
huilé aver huile de noix bio ( huile pour salade )
+++
here the little school-bus - size 15 cm ( 6' )
body in europ. walnut - wheels in pear
oiled with bio-walnut-oil ( salad oil )

Tuesday, September 22, 2009

Neue Rückensäge - nouvelle scie à dos - new backsaw



Die Säge ist aus der Vorproduktion von Pedder & Klaus
Der offene Griff ist aus Wenge
Die Bezahnung ist Rip mit 14 / 11 tpi
+++
La scie est de la préproduction de Pedder & Klaus
Le manche est en wengé
La denture est rip avec 14 / 11 tpi
+++
A preproduction saw from Pedder&Klaus
The handle is from wenge
The teeth are rip with 14 / 11 tpi


Die neue Säge liegt angenehm in der Hand. Das Blatt ist 26 cm lang und etwas höher als das meiner Disston. Das Gewicht ist größer als bei der Disston . Das Ansägen ist leicht durch die 14 tpi (ähnlich meiner 15tpi Disston) , danach geht das Sägen durch die große Bezahnung ( 11 tpi ) aber flotter.
+++
La scie est agréable à la main. La lame fait 26 cm de long,
la hauteur est supérieur a la Diston.
Le poids est aussi supérieur. Le début de sciage est facile à cause des 14 tpi (comme avec la Disston 15 tpi) , après, c'est plus rapide à cause de la grande denture ( 11 tpi ).
+++
The saw feels well in my hand. The blade is 26cm long, the height is bigger than the Disston. The Weight is bigger also. The beginning of sawing is easy with the 14 tpi ( like my 15tpi Disston ), than it's much faster ( 11 tpi )
Die P&K hat 0,48 mm Blattstärke, die Disston 0,65 mm
+++
La P&K a une lame de 0,48 mm, la Disston 0,65 mm
+++
The P&K has a 0,48 mm blade, the Disston 0,65 mm


Die Pedder&Klaus 14 / 11 tpi rip und meine alte Disston Zinkensäge mit 15 tpi rip
+++
La Pedder&Klaus 14 / 11 tpi rip et ma vieille Disston rip avec 15 tpi
+++
A Pedder&Klaus 14/11 tpi rip and my vintage Disston Dovetail saw with 15 tpi rip

Detailaufnahme des wunderschönen Wenge-Griffs
+++
Un agrandissement du super manche en wengé
+++
a Zoom to the beautyfull wenge handle

Um das Ansägen zu erleichtern sind die ersten 8 cm sind auf 14 tpi gefeilt, der Rest der Säge auf 11 tpi.
+++
Pour fasciliter le début de sciage, les premiers 8 cm sont en 14 tpi, le reste de la scie en 11 tpi
+++
to make beginning of sawing easier, the first 8 cm have 14 tpi, the rest of the scie 11 tpi

Tuesday, September 15, 2009

Auftrennen - débitage - slice up

Ich wollte die Grenzen meiner neuen alten Bandsäge ergründen und endschied ein Apfel-Stämmchen aufzutrennen. Das UddeHolm-Sägeblatt war ein 10mm x 0,5mm Dickte mit 5 tpi.
Für den nächsten Aufschnitt werde ich mich um ein Gröberes Blatt bemühen, der Schitt ist ok aber die Spanabfuhr bei nassem Holz ist schwierig
++++
Je voulais trouver les limites de ma nouvelle ancienne scie à ruban. J'ai donc débité une branche de pommier avec une lâme UddeHolm 10mm x 0,5 épaisseur avec 5 tpi
Pour le prochain débitage, je dois me trouver une lâme glus gros, la coupe est nette, mais les copeau partent difficilement.
++++
I would find the limit of my new vintage bandsaw and slice up a little apple tronc. The UddeHolm blade has ( 0,4 ' ) 10mm x 0,5mm thickness by 5 tpi.
For the next slice up, I would find a biger blade. The cut is nice but a lot of chips .
Der erste Schnitt in einer Vorrichtung
+++
La première coupe dans un gabarit
+++
The first cut in a jig

Der Schnitt ist sauber
+++
La découpe est propre
+++
The cut is nice

3 12cm-Brettchen aus einem Ast
+++
3 planchettes de 12cm à partir d'une branche
+++
3 12cm-slices (5') from a branch

Monday, September 14, 2009

Bandsäge - scie à ruban - bandsaw


Ersteigert in einem großen Auktionshaus ist die Bandsäge nach Falschlieferung und 1 Monat Irrfahrt endlich bei mir angekommen. Das verzweifelte Warten hat gelohnt.

Es handelt sich um eine VEB Lokomotivbau E 750 A aus der DDR von 1984
Die Rollen haben 32 cm Durchmesser,
die Tischgröße beträgt 35 x 35 cm. Schnittbreite 30 cm.
Die max. Aufschnitthöhe beträgt 18cm bei eine Maschinenhöhe von nur 97 cm !!
Der Motor hat 220 V 0,55 kW, die Bandlänge 2,18 m

Nach ersten Tests war die Enttäuchung groß, selbst in einem 5 cm-Fichtenbalken verlief der Schnitt :-(

Neue UddeHolm-Bänder 10mm x 0.5 mm Stärke und 5 tpi brachte das erste AHA-Erlebnis ;-D
++++

Après l'achat dans une grande maison d'enchère et une fausse livraison, la scie est arrivé enfin après un mois de'Odyssey. L'attente vallait la peine.

La machine est une VEB Lokomotivebau E 750 A de l'Allemagne de l'est de 1984
Les roues font 32 cm , la table 35 x 35 cm
Da largeur de coupe est de 30 cm,
la hauteur max. de 18 cm pour une machine de 97 cm !!!
Le moteur a 220 V et 0.55 kW, la langeur de lame fait 2,18 cm.

Un premier test avec la lâme d'origine était déprimant,
la coupe décallait dans une planche de sapin de 5 cm :-(

Une nouvelle lâme UddeHolm 10 mm x 0.5 mm d'épaisseur et 5 tpi a fait apparaitre mon sourir ;-D

++++
The saw was bought on a big auction house and after wrong delivery, the Odyssee take a month before it come to my shop. The wait has been a worthwhile.

It was a VEB Lokomotivbau E 750 A from GDR 1984.
The wheel size is 32 cm ( 13' ), table size 35 x 35 cm and saw width 30 cm
The max. cut height is 18 cm ( 7' ) and the saw is only 97 cm ( 38') tall !!!
The motor is 220 V by 0,55 kW, the blade length is 2,18 m (86')

The first rip test makes me unhappy, the cut move away in a 5 cm thick piece of pin :-(

A new UddeHolm-blade with ( 0,4' ) 10 mm x 0.5 mm thick and 5 tpi bring back my smile ;-)

Der erste Schnitttest mit einem Stück Esche
+++
la première coupe das un morceau de
+++
first resawing with a piece of ash
Der fertige Schnitt ist ziemlich sauber - der Winkel ist 15 cm groß
+++
La coupe n'est pas trop mal - l'équerre fait 15 cm
+++
the cut is not to bad - the double square is 15 cm ( 6' ) tall
Die Schnittgüte - qualité de coupe - cut quality

Saturday, August 22, 2009

Schlangenbohrer - mêches à bois - auger bits

Um Ordnung in meine Schlangenbohrer zu bekommen,
baute ich einen Bohrerkasten
( Schneckenbohrer 2 - 6mm / Schlangenbohrer 6 - 24mm )
+++
Pour ranger les mêches qui traînaient sur mon établi,
j'ai fait cette boîte à mêches
( mêches à vis 2 - 6mm / mêches à bois 6 - 24mm )
+++
To clear up the auger bits on my workbench,
I made this auger bits box
( gimlets 2 - 6mm / auger bits 6 - 24mm )



Monday, July 6, 2009

Ferien - vacances - holidays 2009

Die Ferien verbrachten wir in Frankreich zwischen Bordeaux und
Bergerac, eine Weingegend
+++
Les vacances 2009 se sont passées en France entre Bordeaux
et Bergerac, une région à vin
+++
I pass my holiday in France between Bordeaux and Bergerac,
a win region


Eines der vielen Weingütern
+++
un des châteaux avec vignoble
+++
one of several wineyards
Sonnenblumen soweit das Auge reicht
+++
Tournesol jusqu'à l'horizon
+++
Sunflowers farther than the horizon

Unsere Unterkunft bei Freunden
+++
Notre logement chez des amis
+++
Our lodging by friends
Der Dachstuhl des Hauses , der untere Balken hat über 30cm Querschnitt
+++
La charpente de la maison avec poutre porteur suppérieur à 30cm
+++
The roof of the house with lumber bigger than 30 cm ( 12')
Die St.Vincent-Kirche, XII. Jahrhundert, Umbau im XVI.Jahrhundert
+++
L'église Saint-Vincent(XIIe siècle, remaniée au XVIe siècle ; clocher byzantin)
+++
the St.Vincent church from XII century, rebuilding in XVI century

Das Baden an der Dordogne
+++
la baignade à la Dordogne
+++
the swim on Dordogne

Wednesday, June 24, 2009

Alte Stemmeisen - vieux ciseaux - old chisels

Ein Freund gab mir 5 alte Stemmeisen. Ich wollte diese als Schrägbeitel und als Zinkenstemmeisen umzuschleifen.
Ich baute mir eine Vorrichtung für die TORMEK.
+++
Un copain m'a donné 5 vieux ciseaux. Je voulais les transformer en ciseau a queue d'arronde et en ciseau enbiais. Je me suis fabriqué un gabarit pour la TORMEK.
+++
A friend give me 5 old chisels. I wont to transform this to Dovetail chisels and Skew chisels.
I made a jig for my TORMEK to do this.

Ein Querschnitt des Stemmeisens vor und nach dem Umschleifen
+++
Une coupe transversale du ciseau avant et après la transformation
+++
A cross-section from chisel before and after transforming

Das Resultat - le résultat - the finished product