Pages

Sunday, December 18, 2011

Miller Falls #7 Skew Block Plane


 In der Bucht habe ich mir einen Miller Falls Blockhobel #7 geangelt.
 ( ähnlich dem Stanley #140 )
Die abnehmbare Seitenwange samt Befestigungsschrauben fehlte
+++
Dans le Net, j'avais trouvé un rabot Miller Falls # 7
 ( comme le Stanley #140 )
Le côté remouvable avec vis manquait
+++
On the Bay, I found a Miller Falls #7 Skew Block Plane.
 ( similar the Stanley #140 )
The removable right face and the screws are lost.
 Beim näheren Betrachten entdeckte ich einen Riß im Gußkörper
- die Risiken beim Kauf in der Bucht  :-(
+++
En l'examinant, j'ai trouvé une fissure  :-(
- le risque de l'achat a distance
+++
I found a crack in the body  :-(
- the risque on bay-buying
Der Gußkörper wurde auf eine 10mm Stahlplatte geklemmt um das Verziehen zu vermeiden.
Der erste Versuch - Hartlöten mit Silberlot brachte kein zu sauberes Ergebniss 
Mein Brenner schaffte es nicht, das Teil so zu erhitzen, daß das Silberlot sich im Riß verteilte.
Der Hobel wurde vom Flußmittel und Lot gereinigen. 
Der Gußkörper wurde mit dem Brenner erwärmt und dann
mit Gußelektroden geschweißt. Er wurde zum langsameren Abkühlen
in Glaswolle gehüllt damit sich keine Spannungen bilden.
 +++
Le rabot a été monté sur une plaque de fer 10mm pour le braisage à l'argent.
Mon chalumeau n'a pas réussit a faire coulé l'argent dans la fissure.
J'ai enlevé le braisage et le flux.
Avec le chalumeau, j'ai préchauffé la fonte, puis soudé  électrique 
avec des baquettes  speciales de fonte.
La fonte a été enveloppé dans la laine de verre pour refroidir doucement
et eviter des tension
+++
The plane was clamped on a 10mm steel plate.
A first test with silver braze don't work, my burner is too small .
I cleaned everything from braze and flux.
I heated  the plane with the burner and 
weld with special cast electrodes.
To slow the cooling  and avoid tension in the material, 
I wrap the plane in glas wool.
 Die fehlende Seitenwange wurde aus 2mm Messing gefeilt
+++
Le côté manquant a été refait en laiton 2mm
+++
The lost piece is made from 2mm brass
 Löcher wurden gebohrt und Stifte eingelötet
+++
Les trous sont percés et les broches soudées
+++
the holes are drilles an the pins brazed
 Erster Hobeltest mit Birnenholz
+++
premier essaie avec bpis de poirier
+++
first test on pear wood
Ich bin noch auf der Suche nach  2 Schrauben ( nicht-metrisch - +/- 5mm)
um die Seitenwange zu halten
Bin für jeden Tip dankbar  ;-)
myworks@email.lu 
+++
Je suis encore à la recherche de 2 vis ( non métric +/- 5mm )
pour tenir le côté remouvable
Je suis reconnaissant pour chaque info  ;-) 
myworks@email.lu
+++
I'm looking for 2 non metric screws ( about 5mm - 0,1968 '' )
I am thankful for every tip  ;-)
myworks@email.lu



Das Seitenteil werde ich wohl noch mal in Edelstahl
nachbauen, da Messing beim Hartlöten seine Härte verliert  :-O
++
Le côté manquant sera refait en inox,  
le laiton a perdu sa dureté pendant lae braisage  :-O
++
The lost piece will be remade in stainless steel,
the brass lost his stiffness on brazing  :-O

Friday, December 16, 2011

Roy Underhill - Woodwright Shop


Das Buches : The Woodwright's Apprentice von Roy Underhill
hat mich zum Googeln bewegt.
Dabei bin ich auf 2 Links gestoßen, 
wo man die Episoden der Jahre 2006 - 2010 online ansehen kann.
Ich möchte Sie euch nicht vorenthalten  ;-)

http://www.iptv.org/series.cfm/142/woodwrights_shop/ep:1707/episodes

sowie

http://www.pbs.org/woodwrightsshop/video/3000/index.html

Viel Spass beim Ansehen

+++
Le livre  : The Woodwright's Apprentice de Roy Underhill
m'a motivé de faire des recherches sur Google.
Je suis tombé sur 2 liens, 
où on peut voir les épisides des années 2006 - 2010.
Je peux que Vous les suggerer  ;-)

http://www.iptv.org/series.cfm/142/woodwrights_shop/ep:1707/episodes

et

http://www.pbs.org/woodwrightsshop/video/3000/index.html

Bon amusement

+++
The book : The Woodwright's Apprentice by Roy Underhill
pushed me to googeling.
I found 2 Link's, 
where you can see the season 2006 - 2010 online.
I don not want to hide you this  ;-)

http://www.iptv.org/series.cfm/142/woodwrights_shop/ep:1707/episodes

and

http://www.pbs.org/woodwrightsshop/video/3000/index.html

Enjoy

Saturday, November 19, 2011

Neuer Nachbar - nouveau voisin - new neighbor

Eine neue Baufirma hat sich installiert und die Gestaltung des Firmengeländes gab mir ein Verlangen nach Privatsphäre .
+++
Une nouvelle entreprise s'est installée et la gérance des terrains m'a donné une envie d'intimité
+++
A new company has installed itself and the design of the premises gave me a desire for privacy.
64m Winkeleisen wurden an die Pfosten geschweißt.
In einer Sägerei werden 55m2 Douglas-Bretter geordert und zu einer Wand verarbeitet .
+++
 64m d' angle de fer ont été soudés sur ​​les poteaux.

Dans une scierie, j'ai commandé 55m2  des planches en Douglas pour faire une palisade.


+++
64m angle iron were weld on the posts.

In a sawmill, I orderd 55m2 Douglas-boards to make a wall.


Die Chefin beim Schrauben;-)
+++
La patrone au travail  ;-)
+++
my wife on work ;-)
 Der Rotstich des Holzes paßt gut zum Steinzeug.
Ein transparenter Schutzlack war eingeplant.
Dieser übertrifft den Wert des Holzes bei weitem :-(
Die Holz wird also natur bleiben
+++
Les teintes roux du bois se marient bien avec les pierres.
Une lacque transparente à été prévu,
le prix dépasse la valeur du bois :-(
Le bois restera donc natur
+++
The red shade looks well with the stones.
Transparent lacquer was provided.
The price of this exceed the value of the wood :-(
So, the wood stay nature

Blick von Vorne
+++
Vue par devant
+++
Front view

Endspurt - die letzten 2 Meter  ;-))
+++
la fin - les 2 derniers mètres ;-))
+++
the end -the last 2 meters ( 80'')  ;-))

Friday, October 28, 2011

Schleifen auf der Drechselbank - Poncer sur le tour - Sanding on lathe

Eine Planscheibe diente zum Bau dieser Schleifvorrichtung
Die Holzscheibe ist 125 mm Durchmesser und 5 cm breit.
In einer Aussparung sorgt ein Stück Alu zum Klemmen
des Endlos-Schleifgewebebandes von 4 cm Breite.
Der Klett dient zum Befestigen der Schleifscheiben des Exzenter-Schleifers.
+++
Un disque de 125 mm de diamètre et de 5 cm d'épaisseur est fixé sur  un aptateur M33 .
Une pièce d'alu tient la bande de tissu à poncer qui a 4 cm de largeur .
Les disque à poncer  de la ponceuse exentrique  sont collé avec du Velcro
+++
A fixing plate was used to make this sanding device
The wooden Disc is 2'' thick and has 5'' of diameter
A piece of aluminium hold the endless 1 5/8 sanding ribbon in place.
Velcro hold the 5'' Sanding disks from rotex sander


Monday, October 17, 2011

Workshop-Mac

Im Keller stand seit einiger Zeit ein alter, ungebrauchter Mac.
( Quicksilver G4 733 Mhz mit OSX 10.4 )
10 Jahre hatte er treue Dienste geleistet, zum Verkaufen zu alt,
zum Verschrotten zu schade.
Er würde gute Dienste in der Werkstatt leisten.
+++
Un vieux Mac traînait depuis un certain temps à la cave.
( Quicksilver G4 733 Mhz avec  OSX 10.4 )
10 ans de bon service, et toujours fonctionel.
Il pourrait rendre service à l'atelier
+++
An old Mac wasted away in my basement.
( Quicksilver G4 733 Mhz with OSX 10.4 )
10 years of good service and still working.
It will be a nice shop addition.
 Ein 10'' Industrie-Bildschirm sorgt für die Anzeige
Tastatur und Maus verschwinden bei Nicht-Gebrauch unter die Werkbank.
Kleine Aktiv-Boxen sorgen für Musik aus der iTunes-Bibliothek
+++
Un écran industriel 10'' fait l'affichage.
Clavier et souris passent sous l'établi s'ils ne sont pas utilisés
Des petites enceintes actives jouent la music d'iTunes
+++
A industrial 10'' Screen is my display.
keyboard and mouse are stored under my workbench if not used
Small activ speakers play music out of my iTunes-library
 Musik, 
ein Tutorial bei Youtube oder von einer DVD
eBook's oder Pläne im PDF-Format

Eine nette Ergänzung ;-))
+++
Music,
un tutorial sur Youtube ou sur DVD.
eBook's ou des plans en pdf

Un outil utile  ;-))
+++
music,
a tutorial on Youtube or from DVD
ebook's or plans in Pdf-format

a very usefull tool  ;-))



Thursday, September 15, 2011

Italien - Italie - Italy

Der Italien-Urlaub ist vorbei, der Erhohlungswert war sehr hoch.
Ich möchte euch die Schönheit der Oliven-Bäume 
nicht vorenthalten
+++
Les vacances en Italie sont finis, c'était trés reposant
J'aimerai partager la beauté des oliviers avec Vous
+++
My Italy holiday are finished.
It was very relaxing.
I would like to show you 
the beauty of the olive trees



 Blick auf den Gardasee
++
Regard sur le lac de Garde
++
View on Garda lake

 Überbleibsel der Grotten und Heilbäder des Catull
+++
Les restes des grottes et du bain thermal des Catull
+++
The ruin of the cave and the thermal bath of Catull


Tuesday, August 9, 2011

Ein Besucher - un visiteur - a visite

Bei Umbauarbeiten am Gartenhaus landete eine beringte Brieftaube auf dessen Dach.
Das Tier war zahm und ließ sich auch beim Annähern nicht abschrecken.
Die Arbeit wurde fortgesetzt und irgendwann war das Tier verschwunden.
( Währen der ganzen Arbeiten war die Hintertür offen.)

Nach Beenden der Arbeit ging ich die Treppe hinunter zu meiner Werkstatt
um mein Werkzeug wegzuräumen
Ich staunte nicht schlecht, die Taube hatte sich mein Schärfplatz zum Schlafen ausgesucht ;-D
Ein befreundeter Taubenzüchter erklärte mir,
daß das Tier wohl müde von der langen Reise war,
und nur ein ruhiges Plätzchen zum Schlafen suchte.

Ich gönnte ihr also eine Nacht in der Werkstatt
und morgens vor dem zur Arbeit fahren entließ ich Sie durch das Garagentor ins Freie

+++
Pendant les travaux sur la cabane de jardin, un pigeon bagué a atteri sur le toit de celle-ci.
On pouvait approcher sans qu'il s'envole.

J'ai poursuivi mon travail, et le pigeon avait disparu.
Pendant tout ce temps, la porte arrière de la maison était ouverte.

A la fin des travaux, je suis descendu à la cave vers mon atelier pour ranger les outils.

Quel surprise de retrouver le pigeon posé sur ma table à aiguiser ;-D
Un appel vers un ami éleveur de pigeon qui m'a expliqué que le pigeon voyageur était fatigué
et voulait se reposer.

Il a donc passé la nuit dans l'atelier.
Ce matin, avant de partir au travail, j' ai ouvert la porte du garage et il est reparti en forme.

+++
During a modification work on my garden house, a dove with ring arrived on the roof.
I go closer to him, and he is't affraid.

During the worktime, the Back door was open.
I finished my work and go in the house, down the stairs to bring my tools to my shop.

A big surprise on my sharpening table, ;-D
the dove is installed to take a sleep.

A friend and dove breeder explain me
that the voyager is tired and search a quiet place to sleep

So the dove sleep on my sharping table, and next morning,
befor I move to work, I let him fly


Monday, July 18, 2011

Hand Planes in Modern Shop

Hardcover: 192 pages
  • Verlag: Schiffer Pub Co (Februar 2011)
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 0764335588
  • ISBN-13: 978-0764335587

Behandelt wird Geschichtliches
Die Arbeitsweise verschiedener Hobel
Restauration alter Hobel
Bau eines Infills
Profil von aktuellen Hobelhersteller
Sammeln von Hobeln

Was mir auffällt ist das Fehlen der Jap. Hobel ( Kanna )
Bei den Profilen fehlt Lee Valley - Veritas ??
Das Buch hat verfehlt den Titel - das Arbeiten
mit modernen Maschinen und Handhobeln

Für mich trotzdem ein schönes und interessantes Buch mit vielen tollen Fotos.
+++

Histoire des rabots
façon de travailler avec les diff. rabots
restauration de vieux rabots ( bois et metal )
fabrication d'un infill
Profil de fabricants de rabots moderne
Collectioner des rabots

Je remarque l'absence des rabots jap. ( Kanna )
On a oublié Lee Valley - Veritas dans les profils ??
Le livre rate son titre - le travaille mixte avec machines et rabots

Quand-même un beau et interressant livre avec beaucoup de photos
+++

History about planes
Working methode from different planes
Restauration of older planes
Shop made planes
Profil from some current Planemakers
Plane collecting

I miss the jap. planes ( Kanna )
I miss the Lee Valley - Veritas profile ??
The book miss his title - the work in a mixed environnement
with modern machines and handplanes.

For me a nice and interresting book with a lot of pictures.

+++

Sunday, May 29, 2011

iStand


Aus Holzresten wurden Füße für die Apfel-Familie gebaut
De iPad-Stander besitzt eine zusätzliche Stütze
um das Benutzen in beiden Richtungen zu ermöglichen.
Die Nut-Breite ist so gewählt, daß auch
Geräte mit Schutz-Hüllen Platz finden
+++
Avec des chute, j'ai fabriqué des pieds pour la
famille des pommes
Le pied pour l'iPad a un support qui donne la possibilité
de l'utiliser dans les 2 directions.
La largeur de la rainure est choisie de façon de
pouvoir les utiliser avec protection
+++
I made stands for my apple-familly from waste
The iPad stand had a support to use it in both way
The rabbet is large enough to use protections also



Die Ständer seitlich
+++
Vue du côté
+++
look from side

Sunday, May 8, 2011

Werkbank-Verlängerung - Ralonge établi - workbench extension

Um besser Arbeiten zu können wurde mein Drechselbank-Tisch
aus der Werkstatt verbannt.
Eine 60cm-Verlängerung an meiner Werkbank ergibt nun eine Gesamtlänge
von 190cm ohne Zange.
Bei Arbeiten mit der Drechselbank steht diese nun auf der Hobelbank.
Bei Nichtgebrauch wird Sie auf einem kleinen Roll-Container verstaut und verschwindet unter der Werkbank um Platz für größere Projekte zu schaffen.
+++
Pour mieux travailler, j'ai supprimé la table du tour et rallongé mon établi
de 60 cm ce qui fera 190 cm de lonqueur sans la pince.
Le tour sera sur l'établi pendant le tournage, sinon, il trouvera sa place sur un petit container roulant qui se trouvera en dessous de l'établie pour donner de la place aux grands travaux
+++
To have more space to work, I removed the lathe table and added an extension of 60 cm ( 24' ) to my workbench. So I have 190 cm ( 75 ' ) of workbench length without the vise.
To turn, I place my lathe on the bench.
If more space is request on the workbench, the lathe
is stowed on a small roll container and pushed it under my bench.


Eine Eischen-Leimholzplatte von 40 mm wird mittels 5 Lamelo's in die Hobelbank eingesteckt Sie ist nicht verklebt sondern mittels 2 Spanner verbunden, also jederzeit abnehmbar.
4 höhenverstellbare Metallpfosten sorgen für eine an die Hobelbank angepasste Höhe.
+++
Une plaque de 40mm lamellé en chêne est accrochée avec 5 lamelos à l'établi.
La plaque n'est pas collée mais attaché avec 2 tendeurs, donc retirable.
La hauteur est garantie par 4 pieds metalliques réglables
+++
A piece of laminated oak is joined to the bench without glue. It's fixed with 2 stretcher, so I can remove it if necessary.
4 adjustable metal legs fix them on right height.


Unter der Hobelbank-Verlängerung wurden 50mm-Plastik-Rohre
zur Aufnahme meiner Drechseleisen befestigt.
+++
En dessous de la rallonge de l'établie, j'ai fixé des tuyeau 50mm en pvc
qui portent mes fers à tourner
+++
Under the extension of my bench, I fixed 50mm ( 2' ) plastic tubes
to take my lathe tools

Friday, May 6, 2011

Reparatur Jet 1014

Nach längerem Überlegen und vielen Umbau-Ideen habe ich
doch den Original-Motor bestellt und eingebaut.
Der Umbau auf Fremd-Motor wäre mit enorm viel Arbeit verbunden.
Die Drechselbank hat ebenfalls einen neuen Arbeitsplatz erhalten.
+++
Après une longue periode de pensé et differentes idées de transformation,
j'ai commandé le moteur d'origine et je l'ai monté.
L'idée de transformation a été rejeté vu l'énorme travail d'adaptation
d'un autre moteur.
Le tour a reçu une nouvelle place dans l'atelier.
+++
After a long time of reflection and diffrent transformation idees,
I ordert the original motor and replaced them.
The transformation with an other motor is too difficult and was abandoned


Die Jet 1014 mit neuem Antrieb
+++
La Jet 1014 avec nouveau moteur
+++
The Jet 1014 with new motor

Der neue Motor mit altem Keilriemenrad und Befestigungsplatte
+++
Le nouveau moteur avec ancienne pulley et plaque de fixation
+++
The new motor with old pulley and old fixing plate

Tuesday, April 5, 2011

Abscheider - séparateur de copeaux - Cyclone


Nach den Deckenfilter sollte ein
Abscheider für Staubsauger die Werkstatt ergänzen
+++
Aprés un filtre à air, je voulais fabriquer un séparateur de coupeaux
pour mon aspirateur
+++
After the make of an air filter,
I want a Cyclon for my vaccum cleaner


Als Staubbehälter dient ein alter Klebstoffeimer
+++
Un vieu seau à colle sert comme récipiant à copeau
+++
An old glue bin serve as dust bin

Das Funktionsprinzip ( source Wikipedia )
+++
Le principe du fonctionnement ( source Wikipedia )
+++
The operating principle ( source Wikipedia )



Der Staub gelangt durch das Knie in den Trichter
Die Luft gelangt durch das 2te Rohr zum Staubsauger
+++
Les copeaux passent par le genou dans l'entonnoir
L'air rejoint l'aspirateur par le 2ème tuyau
+++
The dust comes from the elbow to the cone and
return to the vacuum cleaner across
the 2nd tube


Funktionstest ( +/- 95 % getrennt)
+++
l'essaie ( +/- 95 % récuperé)
+++
1st test ( +/- 95 % separate)
Der Staubsauger bleibt ( fast ) leer ;-)
+++
Le'aspirateut reste ( presque ) vide ;-)
+++
the vaccum cleaner is almost empty

Wednesday, March 30, 2011

Bandsäge-Ersatzteile - piéces détachées pour scie à ruban - spare parts for bandsaw

Bei meiner alten DDR-Bandsäge ( VEB E 750 A )
dienen Pertinax-Blöcke zur seitlichen Sägeblattführung.
Als hintere Führung dient ein Hartmetallplättchen
Da die Pertinaxblöcke verschlissen waren mußte Ersatz gefunden werden.
Ich wollte es mit Messing oder Bronze versuchen, da es ja als Gleitlager
benutzt wird, und sich gut fräsen lässt.
+++
Sur ma vielle scie à ruban d'origine Allemage de l'Est. ( VEB E 750 A ),
les guides de lâme sont 2 blocs en Pertinax ,
et une plaquette de tungsten en guide arrière.
Les blocs en Pertinax étaient à bout,
des piéces détachés plus disponible.
J'ai décidé de faire un essai avec du laiton,
il se travaille facilement
+++
Impossible to find spare parts for my vintage bandsaw from GDR ( VEB E 750 A )
The 2 coolblocks from Pertinax ( strong plastic ) were worn.
The back bloc is from tungsten.
I remake coolblocks from brass,
because brass is easy to work


Der Unterschied zwichen einem alten Pertinax-Block und einem Messing-Block
+++
La différende de l'ancien block Pertinax vis-à-vis
du nouveau block en laiton.
+++
the difference from the older Pertinax blocs
to the new brass blocs.


Eingebaut, und erste Versuche waren zufriedenstellend
+++
Le premier essai était satisfaisant
+++
the first test looking good



Die Herstellung - la fabrication - the remake

Tuesday, March 22, 2011

Luftfilter - filtre à air - air filter

Tischkreissäge, Hobelmaschine und Oberfräse
setzen doch einiges an Staub frei
Ein Werkstatt-Luftfilter-System sollte her
Holzstaub ist Krebsfördernd !!
++
Scie à table,raboteuse et défonceuse
dégagent pas mal de poussière
Temps de trouver un système de filtrage pour l'attelier
La poussière à bois peut provoquer le cancer !!
++
Tablesaw,planer and router
made a lot of dust
time to get a Dust-filter-system
wood dust facilitate cancer !!

Filtergröße 29 x 50 cm
Das Gebläse ist ein 12 V-Brushless aus einem Groß-Server
Leistung : 30 W
Luftstrom : 7,9 m3 / min.
Lebendauer : 40 000 Stunden
Geräuchpegel : 60 dB

Meine Werkstatt-Luft wird also 12 x pro Stunde gefiltert
++
Taille du filtre : 29 x 50 cm
Le ventilo est un brushless 12V d'un grand server
Puissance : 30 W
flux d'air : 7,9 m3 / min.
durée de vie 40 000 heures
niveau de bruit : 60 dB

L'air de mon atelier sera donc 12x filtré par heure
++
Filter size : 29 x 50 cm ( 11,4 'x 20 ' )
brushless 12 V-fan from a big server
Power : 30 W
airflow : 7,9 m3 / min.
life : 40 000 hours
noise level : 60 dB

The air in my shop will be filtred 12 X per hour

Im Innern ist das ATX -Computernetzteil zu erkennen
Um das Netzeil zum laufen zu bringen, muß
das grüne Kabel ( power_on) mit einem schwarzen
Kabel ( - ) verbunden werden
McGywer last grüßen ;-))
++
On reconnait l'alim ATX d'un vieux ordinateur à l'interieur
Pour fair marcher l'alim, il faut connecter le cable vert ( power_on )
avec un cable noir ( - )
McGywer vous salut ;-))
++
Inside, you see the ATX power supply from an old computer
To make it run, you must connect the green cable ( power_on )
with a black one ( - )
Greatings from McGywer ;-))

+++++++++++++++++++++++++++++++


Nachtrag :

Im woodworking.de-FORUM wure ich auf das Filtermaterial angesprochen.
Das Filtermaterial ist für Industrie-Klimaanlagen.
Das Material gibt es auf Rollen, es wird zugeschnitten, wie's gebraucht wird.
Meines stammt von einem Bekannten ;-)
Herausfallen wird der Staub kaum, beim ''entstauben mit dem Staubsauger
wird der Filter sich wohl zerfleddern.
Unkomprimiert ungefähr 1 cm dick
( PS evt. Filtermatten für Aquarien ?? )
+++
Postscriptum :

Quelques personnes du Forum woodworker.de m'ont demander
de renseignements sur le filtre.
Le filtre vient des climatisations pour industrie.
La poussière accroche à l'interieur du filtre.
Je pense que l'aspirateur pourrait le détruire en nettoyant.
L'épaisseur non comprimé est d'environ 1 cm.
Le materiel de filtre pour aquarium pourrait fonctionner .

+++
Addendum

Some people from german Woodworking-FORUM ask me about the filter.
It come from Filter for industrial air conditionner
The dust remain inside the filter.
I think, you can't clean it with vaccum cleaner,
the filter will be destroyed.
The uncompressed thickness will be 1 cm ( 0,4')
maybe, it work with aquarium filter material ??

der Lüfter - le ventilo - the fan

Saturday, March 19, 2011

Stemmeisenständer - stande à ciseaux - chisel stand

Ich wollte flexibler sein und meine Stemmeisen
mit zur Werkbank nehmen können
Aus Holzresten wurden 2 Ständer gebaut.
+++
Pour être plus flexible et amener mes ciseaux vers l'établi,
j'ai fabriqué 2 stands
+++
To be more flexible with my chisels and take them to my bench,
I decide to make 2 rack's


Sie sind mit aushängbaren Scharnieren befestigt
und können bei Bedarf umgeklappt
+++
Les stands sont fixés avec des charnières déboîtable
et peuvent être inclinés
+++
The rack's are fixed with unhookable hinges
and can be fold down
oder ausgehängt und mit zur Werkbank gebracht werden
+++
ou déboîté et amené vers l'établis
+++
or unhooked and taken to the bench


Hier der Ständer für die Jap. Stecheisen ( Nomi ).
Verschiedene Quellen im Web raten
zur waagerechten Aufbewahrung.
Die Nomi stecken leicht angewinkelt ( 10° ) im Ständer
um ein Herausfallen zu vermeiden
+++
Ici le stand pour les ciseaux japonais ( Nomi )
Differentes sources proposent de les ranger horizontalement.
Les Nomi sont incliner légèrement ( 10° )
pour éviter qu'ils tombent tous seuls
+++
Here the rack with jap.Chisels (Nomi)
Diff. sources advise to stock them horizontaly
The Nomi's are lightly bent (10°)
to avoid they fall out of the rack

Hier auf meiner Werkbank
Der Schriftzug ( Google-Übersetzer : Nomi = 能美 )
wurde abgepaust und mit Pyrogravur angebracht )
+++
Ici sur mon établi
L'écriture ( Google-traducteur : Nomi = 能美 )
a été copié et pyrogravé
+++
Here on my bench
The sign's
( Google-translator : Nomi = 能美 )
was copied and pyrograved


+++++++++++++++++++++++++++

Nachtrag :

Baschtelwaschtel hat mich um eine Nahaufnahme gebeten.
Hier vom Nomi-Ständer.
Die Abstandhalter ist 7 mm Wengé
+++
Postscriptum :

Baschtelwaschtel m'a demandé une photo détaillée
Ici une photo du stand pour Nomi.
Les intercalaires sont en Wengé 7 mm
+++
Addendum :

Baschtelwaschtel asked me about a detailled picture
Here about the Nomi stand
The spacers are 7 mm ( 0,28') Wenge